Перевод "The wheel the wheel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The wheel the wheel (зе yил зе yил) :
ðə wˈiːl ðə wˈiːl

зе yил зе yил транскрипция – 31 результат перевода

So as soon as the elevator would move, we would see the wheel starting to... to turn.
"The wheel, the wheel!"
Because I see the giant wheel starting in motion, and I know my fate has been written now, time is no longer smiling at me.
Поэтому как только лифт поедет, мы увидим как колесо начинает...поворачиваться.
Я кричу:"La roue, la roue!" Жан-Франсуа. "Колесо, колесо!"
Потому что я вижу, что большое колесо начинает двигаться... и я знаю, что грядет моя погибель, время больше не работает на меня.
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
- No!
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Ну, взял такси!
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
Скопировать
Here, sit down.
Under the wheel.
Right, start her up.
- Присядьте, пожалуйста.
Давайте попробуем её толкнуть.
Заведите её.
Скопировать
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Скопировать
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
Скопировать
Citroen, 864 GA28.
75 km/h, good looking girl at the wheel.
Here she goes.
Ситроэн 2CV, 864 GA28.
75 км/ч, за рулём красивая девушка.
Вот она.
Скопировать
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
"and goes along its way,
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
"...и идя по его пути."
Скопировать
You'll sleep...
There's a sail locker under the wheel deck.
It's yours till we put you ashore in Jamaica.
Ты будешь спать...
В парусном рундуке на палубе под штурвалом.
Он твой, пока мы не высадим тебя на берегу Ямайки.
Скопировать
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Скопировать
to be here. But you're not, Sir.
The wheel came off.
The darling...
Но вы еще не прибыли, сир.
Колесо отвалилось.
Батюшки!
Скопировать
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Скопировать
Now I just do this... - Ouch!
The steering wheel!
Ouch!
— А теперь опусти сиденье.
— Ой, руль!
Ой!
Скопировать
- No, come on!
I have the steering wheel! - I've got the gears!
There!
— Не тяни! — Здесь руль.
А у меня рычаг!
— Там!
Скопировать
You see my boy? That's a miracle.
- Monsieur, may I take the wheel?
Monsieur, watch out!
Вы видите, мой мальчик, надо верить в чудеса.
- Воттак! - Дайте, я поведу. Нет, к черту!
Месье, месье, осторожно!
Скопировать
Get them away from the gas tank.
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
Надо оттащить её от баллонов!
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Скопировать
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
- I couldn't make it turn.
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Не могу повернуться.
Скопировать
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Скопировать
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces
a curve, which is a geometric figure.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
Скопировать
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms.
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel
Though difficult, it's possible to draw this figure.
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Скопировать
Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts
You've heard the story.
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
Вы слышали об этом.
Скопировать
"It's me, Ana."
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
"Это я, Анна".
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
You know, your Jeep.
The one you sold the hunting ponies for, the one with the four-wheel drive.
Hey, you sure you got enough slack?
О твоем джипе.
Ты продал лошадей, чтобы купить его, с полным приводом.
Ты оставил запас?
Скопировать
- Mama, stop!
- Shall I take the wheel?
I can't Solomon, no brakes !
Мама, стой!
Дайте мне баранку.
Тормоза не работают.
Скопировать
Let's hurry.
- You take the wheel. - The dinghy?
We'll leave it here, it will make it more believable.
Поторопимся.
- Будешь управлять.
- А шлюпка? Оставим её здесь, так будет правдоподобнее.
Скопировать
Oh, no. Snow?
One of your jockeys missed a turn-off, buried the wheel.
No one told us.
О, нет, буран?
Один из твоих пилотов не вписался в поворот.
Но никто не сообщал!
Скопировать
The nit-wit will already be in the car... Both will be gorged with drugs.
L fake an accident, put Saint Helen at the wheel, and I scram.
Think of the scandal!
Инсценировав поломку, я предложу ей ехать самой и сбегу.
А потом начнётся скандал. - Мой гений!
-Да, я гений!
Скопировать
Get up!
And grab the steering wheel!
190 years will pass quickly.
Поднимайся!
И садись за руль!
190 лет уплывут как вода.
Скопировать
Then you put the mouse skin on... uh...
Then you scurry into the main room And perhaps take a run in the wheel.
The remainder of this film was taken secretly At one of these mouse parties
Затем вы влезаете в мышиную шкуру...
Потом вы прошмыгиваете в главную комнату, и, например, немного бегаете в колесе.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The wheel the wheel (зе yил зе yил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The wheel the wheel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yил зе yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение